Translation and Transposition in the Early Modern Period
Translation and Transposition in the Early Modern Period
Knowledge, Literature, Travel
Bennett, Karen; Puga, Rogerio Miguel
Taylor & Francis Ltd
12/2023
244
Dura
Inglês
9780367552169
15 a 20 dias
Descrição não disponível.
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
PART I. GENERAL REFLECTIONS
1. Translation as Transposition in Early Modern Europe
Peter Burke
2. Connected Identities: Representing Women in Seventeenth-century English Translation and Print
Marie-Alice Belle and Marie-France Guenette
PART II. TRANSLATING KNOWLEDGE
3. Translation, Humanism and Politics in Early Modern Germany: Xenophon's Hiero Translated by Adam Werner von Themar
Karl Gerhard Hempel
4. The Translational Practice of a Low German Surgeon
Chiara Benati
5. Mary Delany's British Flora (1769): Female Agency in the Translation of Science
Tiago Cardoso
6. Tibb-i Cedid (New Medicine) as a New Era in the Ottoman Medicine: Medical Texts Translated in the Eighteenth-century Ottoman Empire
Semih Sariguel
PART
III. LITERARY TRANSFIGURATIONS
7. Translation as Migration: Traveling Literary Classics into and from Arabic
Ferial Ghazoul
8. "Too Learned and Poetical for our Audience": Translation, (self-)canonisation and Satire in Jonson's Bartholomew Fair
Rui Carvalho Homem
9. "A Fantasticall Rapsody of Dialogisme": John Eliot and the Translational Grotesque
Joseph Hankinson
PART
IV. TRAVEL AND TRANSLATION
10. Indirect Translation and Discursive Identity in John Florio's Two Navigations
Donatella Montini
11. Samuel Purchas Translates China via Iberia: Fernao Mendes Pinto's Peregrinacao (1614) in Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes (1625)
Rogerio Miguel Puga
12. Bolseiros, Lancados, Linguas, Jurubacas and Other Interpreters of Portuguese in Macau and Africa in the Early Modern Period
John Milton
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
PART I. GENERAL REFLECTIONS
1. Translation as Transposition in Early Modern Europe
Peter Burke
2. Connected Identities: Representing Women in Seventeenth-century English Translation and Print
Marie-Alice Belle and Marie-France Guenette
PART II. TRANSLATING KNOWLEDGE
3. Translation, Humanism and Politics in Early Modern Germany: Xenophon's Hiero Translated by Adam Werner von Themar
Karl Gerhard Hempel
4. The Translational Practice of a Low German Surgeon
Chiara Benati
5. Mary Delany's British Flora (1769): Female Agency in the Translation of Science
Tiago Cardoso
6. Tibb-i Cedid (New Medicine) as a New Era in the Ottoman Medicine: Medical Texts Translated in the Eighteenth-century Ottoman Empire
Semih Sariguel
PART
III. LITERARY TRANSFIGURATIONS
7. Translation as Migration: Traveling Literary Classics into and from Arabic
Ferial Ghazoul
8. "Too Learned and Poetical for our Audience": Translation, (self-)canonisation and Satire in Jonson's Bartholomew Fair
Rui Carvalho Homem
9. "A Fantasticall Rapsody of Dialogisme": John Eliot and the Translational Grotesque
Joseph Hankinson
PART
IV. TRAVEL AND TRANSLATION
10. Indirect Translation and Discursive Identity in John Florio's Two Navigations
Donatella Montini
11. Samuel Purchas Translates China via Iberia: Fernao Mendes Pinto's Peregrinacao (1614) in Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes (1625)
Rogerio Miguel Puga
12. Bolseiros, Lancados, Linguas, Jurubacas and Other Interpreters of Portuguese in Macau and Africa in the Early Modern Period
John Milton
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
historical linguistics;cross-cultural communication;gender in translation;humanist scholarship;scientific text adaptation;interpreter studies;early modern translation practices
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
PART I. GENERAL REFLECTIONS
1. Translation as Transposition in Early Modern Europe
Peter Burke
2. Connected Identities: Representing Women in Seventeenth-century English Translation and Print
Marie-Alice Belle and Marie-France Guenette
PART II. TRANSLATING KNOWLEDGE
3. Translation, Humanism and Politics in Early Modern Germany: Xenophon's Hiero Translated by Adam Werner von Themar
Karl Gerhard Hempel
4. The Translational Practice of a Low German Surgeon
Chiara Benati
5. Mary Delany's British Flora (1769): Female Agency in the Translation of Science
Tiago Cardoso
6. Tibb-i Cedid (New Medicine) as a New Era in the Ottoman Medicine: Medical Texts Translated in the Eighteenth-century Ottoman Empire
Semih Sariguel
PART
III. LITERARY TRANSFIGURATIONS
7. Translation as Migration: Traveling Literary Classics into and from Arabic
Ferial Ghazoul
8. "Too Learned and Poetical for our Audience": Translation, (self-)canonisation and Satire in Jonson's Bartholomew Fair
Rui Carvalho Homem
9. "A Fantasticall Rapsody of Dialogisme": John Eliot and the Translational Grotesque
Joseph Hankinson
PART
IV. TRAVEL AND TRANSLATION
10. Indirect Translation and Discursive Identity in John Florio's Two Navigations
Donatella Montini
11. Samuel Purchas Translates China via Iberia: Fernao Mendes Pinto's Peregrinacao (1614) in Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes (1625)
Rogerio Miguel Puga
12. Bolseiros, Lancados, Linguas, Jurubacas and Other Interpreters of Portuguese in Macau and Africa in the Early Modern Period
John Milton
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
Introduction:
The Slow Transition: Reconfiguring Translation in the Early Modern Period
Karen Bennett
PART I. GENERAL REFLECTIONS
1. Translation as Transposition in Early Modern Europe
Peter Burke
2. Connected Identities: Representing Women in Seventeenth-century English Translation and Print
Marie-Alice Belle and Marie-France Guenette
PART II. TRANSLATING KNOWLEDGE
3. Translation, Humanism and Politics in Early Modern Germany: Xenophon's Hiero Translated by Adam Werner von Themar
Karl Gerhard Hempel
4. The Translational Practice of a Low German Surgeon
Chiara Benati
5. Mary Delany's British Flora (1769): Female Agency in the Translation of Science
Tiago Cardoso
6. Tibb-i Cedid (New Medicine) as a New Era in the Ottoman Medicine: Medical Texts Translated in the Eighteenth-century Ottoman Empire
Semih Sariguel
PART
III. LITERARY TRANSFIGURATIONS
7. Translation as Migration: Traveling Literary Classics into and from Arabic
Ferial Ghazoul
8. "Too Learned and Poetical for our Audience": Translation, (self-)canonisation and Satire in Jonson's Bartholomew Fair
Rui Carvalho Homem
9. "A Fantasticall Rapsody of Dialogisme": John Eliot and the Translational Grotesque
Joseph Hankinson
PART
IV. TRAVEL AND TRANSLATION
10. Indirect Translation and Discursive Identity in John Florio's Two Navigations
Donatella Montini
11. Samuel Purchas Translates China via Iberia: Fernao Mendes Pinto's Peregrinacao (1614) in Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes (1625)
Rogerio Miguel Puga
12. Bolseiros, Lancados, Linguas, Jurubacas and Other Interpreters of Portuguese in Macau and Africa in the Early Modern Period
John Milton
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.