Eurocentrism, Qur?anic Translation and Decoloniality
Eurocentrism, Qur?anic Translation and Decoloniality
Othman, Ahd
Taylor & Francis Ltd
05/2024
204
Dura
Inglês
9781032520926
Pré-lançamento - envio 15 a 20 dias após a sua edição
Acknowledgements
Introduction
Chapter I - Eurocentrism: a conceptual framework
1.1 Europe as a cultural unity
1.2 Greece and Rome
1.3 The Judeo-Christian tradition
1.4 Enlightenment and science
1.5 European superiority: solipsism and power
Eurocentrism's problems in TS
1.6 Reservations about the critique of Eurocentrism
Conclusion
Chapter II - Quantifying Eurocentrism: a bibliometric approach
2.1 Sampling Arabic translation
2.2 Bibliometrics
2.3 Quantifying Eurocentrism
2.4 Scope of data and tools
2.5 Data results and analysis
2.5.1 The Bibliography of Interpreting and Translation (BITRA)
2.5.2 The Translation Studies Bibliography (TSB)
Limitations of the bibliometric approach
2.6 Methodologies, scientificity and Eurocentrism
The qualitative-quantitative divide
Conclusion
Chapter III - Eurocentrism through a qualitative lens: the case of Qur?an translation
3.1 Sampling Qur?an translation
3.2 Thematic Analysis
3.3 Themes and subthemes identified in the articles
3.3.1 Qur?an translation with biblical touchstones
(a) Christian translators' key role in Qur?an translation history
(b) Biblical referentiality
(c) (Un)translatability
(d) Linguistic focus and Translation Quality Assessment (TQA)
3.3.2 Politics of representation
(e) The Qur?an in the scheme of things
(f) Regimes of epistemic authority
(g) Macro-narratives
Conclusion
Chapter IV - Decoloniality, liberation theology and translation
4.1 Reference works
4.2 Decoloniality and Translation Studies
4.3 Decoloniality and liberatory Islam
Islamic liberation theology
4.4 Tawhid and Qur?an translation
Implications for translation
4.5 Other 'others'
Conclusion
Concluding remarks
Appendix 1: 50 most frequent words in the 'subject' field of the BITRA sample
Appendix 2: 25 most frequent words in the 'keyword' field of the TSB sample
Appendix 3: Codes generated and compiled after the first coding sweep
Appendix 4: Codes refined and grouped after the second coding sweep
Index
Acknowledgements
Introduction
Chapter I - Eurocentrism: a conceptual framework
1.1 Europe as a cultural unity
1.2 Greece and Rome
1.3 The Judeo-Christian tradition
1.4 Enlightenment and science
1.5 European superiority: solipsism and power
Eurocentrism's problems in TS
1.6 Reservations about the critique of Eurocentrism
Conclusion
Chapter II - Quantifying Eurocentrism: a bibliometric approach
2.1 Sampling Arabic translation
2.2 Bibliometrics
2.3 Quantifying Eurocentrism
2.4 Scope of data and tools
2.5 Data results and analysis
2.5.1 The Bibliography of Interpreting and Translation (BITRA)
2.5.2 The Translation Studies Bibliography (TSB)
Limitations of the bibliometric approach
2.6 Methodologies, scientificity and Eurocentrism
The qualitative-quantitative divide
Conclusion
Chapter III - Eurocentrism through a qualitative lens: the case of Qur?an translation
3.1 Sampling Qur?an translation
3.2 Thematic Analysis
3.3 Themes and subthemes identified in the articles
3.3.1 Qur?an translation with biblical touchstones
(a) Christian translators' key role in Qur?an translation history
(b) Biblical referentiality
(c) (Un)translatability
(d) Linguistic focus and Translation Quality Assessment (TQA)
3.3.2 Politics of representation
(e) The Qur?an in the scheme of things
(f) Regimes of epistemic authority
(g) Macro-narratives
Conclusion
Chapter IV - Decoloniality, liberation theology and translation
4.1 Reference works
4.2 Decoloniality and Translation Studies
4.3 Decoloniality and liberatory Islam
Islamic liberation theology
4.4 Tawhid and Qur?an translation
Implications for translation
4.5 Other 'others'
Conclusion
Concluding remarks
Appendix 1: 50 most frequent words in the 'subject' field of the BITRA sample
Appendix 2: 25 most frequent words in the 'keyword' field of the TSB sample
Appendix 3: Codes generated and compiled after the first coding sweep
Appendix 4: Codes refined and grouped after the second coding sweep
Index