Translation Studies and Ecology
Translation Studies and Ecology
Mapping the Possibilities of a New Emerging Field
Dasca, Maria; Cerarols, Rosa
Taylor & Francis Ltd
03/2024
206
Dura
Inglês
9781032292885
15 a 20 dias
Descrição não disponível.
List of Contributors
Preface
Part I: Language contact and postcolonialism
1. Gabriel Dols and Caterina Calafat, "'Faut pas oublier que vous etes sel': Food and the political ecology of translation in/of Ken Saro-Wiwa's Sozaboy"
2. Felicity Hand, "From head hunters to insurgents: Translating the cultures of India's Northeast"
3. Edward Clay, "Language contact within an institutional ecosystem: The impact of EU translation"
Part II: Ecofeminism, migration and translation
4. Pilar Godayol, "Early ecofeminist debates of the seventies and eighties in Barcelona: Translations and reception"
5. Teresa Iribarren, "Displaced ecofeminisms: Between stigma, domestication and transformation potential. Considerations from translations into Catalan"
6. Manuela Palacios, "Translation, migration and gender: Some ecocritical and ecofeminist considerations"
Part III: Standard languages and linguistic variation
7. Helena Badell and Joan Josep Mussarra Roca, "Hymn to Demeter translated: Views on earth, land, and life"
8. Phrae Chittiphalangsri, "Antipodean translation: Reconfiguring the space and ecology of dialectal movement in Thai experimental literary translation"
Part IV: Ecotranslation and animal studies
9. Chengcheng You, "Re-engendering the genre: anthropomorphism in the eco-translation of Chinese wild animal stories"
10. Laura Vilardell, "Eco-translatology in the English Translation of Platero y yo, by Juan Ramon Jimenez, published by The Dolphin Book (1956)"
Index
Preface
Part I: Language contact and postcolonialism
1. Gabriel Dols and Caterina Calafat, "'Faut pas oublier que vous etes sel': Food and the political ecology of translation in/of Ken Saro-Wiwa's Sozaboy"
2. Felicity Hand, "From head hunters to insurgents: Translating the cultures of India's Northeast"
3. Edward Clay, "Language contact within an institutional ecosystem: The impact of EU translation"
Part II: Ecofeminism, migration and translation
4. Pilar Godayol, "Early ecofeminist debates of the seventies and eighties in Barcelona: Translations and reception"
5. Teresa Iribarren, "Displaced ecofeminisms: Between stigma, domestication and transformation potential. Considerations from translations into Catalan"
6. Manuela Palacios, "Translation, migration and gender: Some ecocritical and ecofeminist considerations"
Part III: Standard languages and linguistic variation
7. Helena Badell and Joan Josep Mussarra Roca, "Hymn to Demeter translated: Views on earth, land, and life"
8. Phrae Chittiphalangsri, "Antipodean translation: Reconfiguring the space and ecology of dialectal movement in Thai experimental literary translation"
Part IV: Ecotranslation and animal studies
9. Chengcheng You, "Re-engendering the genre: anthropomorphism in the eco-translation of Chinese wild animal stories"
10. Laura Vilardell, "Eco-translatology in the English Translation of Platero y yo, by Juan Ramon Jimenez, published by The Dolphin Book (1956)"
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
political ecology;ecofeminist theory;minority language policy;postcolonial linguistics;anthropomorphism in literature;environmental humanities research;gender and ecological translation studies
List of Contributors
Preface
Part I: Language contact and postcolonialism
1. Gabriel Dols and Caterina Calafat, "'Faut pas oublier que vous etes sel': Food and the political ecology of translation in/of Ken Saro-Wiwa's Sozaboy"
2. Felicity Hand, "From head hunters to insurgents: Translating the cultures of India's Northeast"
3. Edward Clay, "Language contact within an institutional ecosystem: The impact of EU translation"
Part II: Ecofeminism, migration and translation
4. Pilar Godayol, "Early ecofeminist debates of the seventies and eighties in Barcelona: Translations and reception"
5. Teresa Iribarren, "Displaced ecofeminisms: Between stigma, domestication and transformation potential. Considerations from translations into Catalan"
6. Manuela Palacios, "Translation, migration and gender: Some ecocritical and ecofeminist considerations"
Part III: Standard languages and linguistic variation
7. Helena Badell and Joan Josep Mussarra Roca, "Hymn to Demeter translated: Views on earth, land, and life"
8. Phrae Chittiphalangsri, "Antipodean translation: Reconfiguring the space and ecology of dialectal movement in Thai experimental literary translation"
Part IV: Ecotranslation and animal studies
9. Chengcheng You, "Re-engendering the genre: anthropomorphism in the eco-translation of Chinese wild animal stories"
10. Laura Vilardell, "Eco-translatology in the English Translation of Platero y yo, by Juan Ramon Jimenez, published by The Dolphin Book (1956)"
Index
Preface
Part I: Language contact and postcolonialism
1. Gabriel Dols and Caterina Calafat, "'Faut pas oublier que vous etes sel': Food and the political ecology of translation in/of Ken Saro-Wiwa's Sozaboy"
2. Felicity Hand, "From head hunters to insurgents: Translating the cultures of India's Northeast"
3. Edward Clay, "Language contact within an institutional ecosystem: The impact of EU translation"
Part II: Ecofeminism, migration and translation
4. Pilar Godayol, "Early ecofeminist debates of the seventies and eighties in Barcelona: Translations and reception"
5. Teresa Iribarren, "Displaced ecofeminisms: Between stigma, domestication and transformation potential. Considerations from translations into Catalan"
6. Manuela Palacios, "Translation, migration and gender: Some ecocritical and ecofeminist considerations"
Part III: Standard languages and linguistic variation
7. Helena Badell and Joan Josep Mussarra Roca, "Hymn to Demeter translated: Views on earth, land, and life"
8. Phrae Chittiphalangsri, "Antipodean translation: Reconfiguring the space and ecology of dialectal movement in Thai experimental literary translation"
Part IV: Ecotranslation and animal studies
9. Chengcheng You, "Re-engendering the genre: anthropomorphism in the eco-translation of Chinese wild animal stories"
10. Laura Vilardell, "Eco-translatology in the English Translation of Platero y yo, by Juan Ramon Jimenez, published by The Dolphin Book (1956)"
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.