Routledge Handbook of Translation and Education

Routledge Handbook of Translation and Education

Gonzalez-Davies, Maria; Laviosa, Sara

Taylor & Francis Ltd

01/2023

470

Mole

Inglês

9781032474915

15 a 20 dias

870

Descrição não disponível.
Contents



List of contributors



Acknowledgments



Introduction



PART I



Theoretical foundations










Bilingualism and multilingualism







Educational theory: From Dewey to Vygotsky



3. Education for intercultural citizenship



PART II



Early childhood and primary education



4. Pre-school education



5. Primary bilingual classrooms



6. Pedagogical affordances of translation in bilingual education



7. Translators in schools: Valuing pupils' linguistic skills

PART III



Secondary education



8. Content-based instruction



9. English as a medium of instruction



10. Bilingual education



PART IV



Higher education



11. Modern languages



12. Translation and multilingual/creative writing



13. Audiovisual translation: Subtitling and revoicing



14. Interpreting studies



15. Community translation in New Zealand



16. Translation and technology



17. Computer-assisted L2 learning and translation (CAL2T)



PART V



SPECIAL EDUCATION



18. Heritage language education: A global view



19. Gifted education programmes



20. Sign languages



21. Sign bilingual education of foreign languages



22. Sign language interpreting



PART VI



Teacher education



23. Translation teacher training



24. Interpreting teacher training



25. Teacher agency in plurilingual learning contexts



26. Developing mediation competence through translation



Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Transitional Bilingual Education;Deaf Bilingual Education;Sara Laviosa;Heritage Language Learners;Maria Gonzalez-Davies;Translanguaging Theory;Translation Studies;Language Awareness;Translation;CLIL Classroom;Applied Linguistics;Pedagogical Translanguaging;Communication Studies;Deaf Children;Multilingualism;Translation Pedagogy;Educational Theory;Heritage Language Education;Educational Linguistics;Vice Versa;Education;Conference Interpreting;Bilingualism;Heritage Language;Intercultural;Modern Languages;Interpreting Studies;Interpreting Teachers;Language Learning;MT System;Language Education;Deaf Education;American Sign Language;Sign Language;Plurilingual Approach;Teacher Training;Language Ideologies;Deaf Students;TWI Programme;pedagogical approaches;Critical Service Learning;curriculum design;CBI;applied-oriented approach;Intercultural Citizenship