Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions

Shiyab, Said M.

Taylor & Francis Ltd

07/2021

176

Dura

Inglês

9780367472849

15 a 20 dias

520

Descrição não disponível.
Table of Contents

List of Figures

List of Tables

List of Contributors

Acknowledgement

Foreword

Michael Baynham (University of Leeds)

Introduction

Said Shiyab (Kent State University

CHAPTER 1

Insights into Translators Training: Issues and Methods of Assessment

Eyhab Bader Eddin (King Khalid University, Saudi Arabia)

CHAPTER 2

Corpora and Translation Teaching in the Arab World

Mai Zaki (American University of Sharjah, UAE)

CHAPTER 3

Trainee Translators' and Professional Translators' Source Text Comprehension and Reproduction: Problems and Solutions

Omar Atari (Petra University, Jordan)

CHAPTER 4

Training Translators: A Case for Arabic Orthographic Reforms

Maher Bahloul (The American University of Sharjah, UAE)

CHAPTER 5

Analytical Translation Quality Assessment: Insights for Translators Training

Heidi Verplaetse & An Lambrechts (University of Leuven, Belgium)

CHAPTER 6

Towards Training Terminologies in Promoting and Marketing from a Language Planning Perspective

Fawwaz Al-abed Al-haq & Suhaib F. Al-abed Al-haq (Yarmouk University, Jordan)

Abdel-Rahman Abu-Melhim (Al Balqa University, Jordan)

CHAPTER 7

Translation Technologies: Challenging New Tasks and Competencies for Translators

Abied Alsulaiman, Lahousseine Id-Youss & Frieda Steurs (University of Leuven, Belgium)

CHAPTER 8

The Trials and Tribulations of Teaching CAT Tools. The Case of Oman

Rafik Jamoussi & Aladdin Al Zahran (Sohar University, Oman)

CHAPTER 9

Epilogue: Where do we go from here?

Erik Angelone (Kent State University)

Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Translator Training;Arabic;Arabic Language;Vice Versa;MT;Parallel Corpora;Cat Tool;Language Planning Perspective;Translation Technologies;Error Taxonomies;Computer - Assisted Translation;Target Text;Professional Translators;TM;Source Text;Voiced Velar Stop;Translation Teaching;Arab Universities;MT Engine;Translation Quality Assessment;UN;Source Text Segments;Voiceless Bilabial Stop;Trainee Translators;Error Typologies