Translation in the Performing Arts
Translation in the Performing Arts
Embodiment, Materiality, and Inclusion
De Francisci, Enza; Marinetti, Cristina
Taylor & Francis Ltd
03/2025
236
Dura
9781032371542
Pré-lançamento - envio 15 a 20 dias após a sua edição
Descrição não disponível.
Contents
List of Contributors
Acknowledgement
Foreword (Susan Bassnett and David Johnston)
Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci)
1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem)
2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole)
3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (Sebnem Susam-Saraeva)
4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash)
5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva)
6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi)
7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini)
8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberfloete as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann)
Part One: Interviews with Practitioners
9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci)
10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti)
11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi)
12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie)
Index
List of Contributors
Acknowledgement
Foreword (Susan Bassnett and David Johnston)
Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci)
1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem)
2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole)
3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (Sebnem Susam-Saraeva)
4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash)
5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva)
6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi)
7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini)
8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberfloete as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann)
Part One: Interviews with Practitioners
9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci)
10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti)
11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi)
12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie)
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Translation;Performing Arts;Embodiment;Materiality;Inclusion;literary studies;Enza De Francisci;Cristina Marinetti
Contents
List of Contributors
Acknowledgement
Foreword (Susan Bassnett and David Johnston)
Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci)
1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem)
2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole)
3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (Sebnem Susam-Saraeva)
4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash)
5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva)
6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi)
7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini)
8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberfloete as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann)
Part One: Interviews with Practitioners
9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci)
10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti)
11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi)
12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie)
Index
List of Contributors
Acknowledgement
Foreword (Susan Bassnett and David Johnston)
Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci)
1. Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem)
2. Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk's The Burnt City (Emma Cole)
3. Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (Sebnem Susam-Saraeva)
4. When You Don't Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash)
5. Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva)
6. Translated/Translating Bodies and the Translator's Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi)
7. Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini)
8. Papageno in Phnom Penh: Die Zauberfloete as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann)
Part One: Interviews with Practitioners
9. Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci)
10. Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti)
11. Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi)
12. Telling New Stories: Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie)
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.