Translating Home in the Global South
Translating Home in the Global South
Migration, Belonging, and Language Justice
Esplin, Marlene Hansen; Gomez, Isabel C.
Taylor & Francis Ltd
11/2023
222
Dura
Inglês
9781032449135
15 a 20 dias
Descrição não disponível.
Introduction: Home as a Translingual Practice
ISABEL C. GOMEZ AND MARLENE HANSEN ESPLIN
PART I: Self-Translation, Collaboration, and Co-Creation in Migrant Writing
1 A Pandemic View of Translation: Novels of Catastrophe and Our Hemispheric Home
MARLENE HANSEN ESPLIN
2 Post-National Refugee Writing on Social Media: Translation as a Strategy of Survival
TATJANA SOLDAT-JAFFE
3 An Almost Invisible Scene: Collaboration and Co-Creation in the Task of Translating Ricardo Piglia
SERGIO WAISMAN
PART II: Detention, Denial of Home, and Border Policing
4 Dwelling in Indeterminacy: Interpreting the Migrant Poet in Detention
ALEXANDRA MARIA LOSSADA
5 Interpreting for Asylum-Seekers by a Former Refugee: Professionalism and Mental Health in Bekim Sejranovic's Transfiction
VISNJA JOVANOVIC AND FILIP JOVANOVIC
6 "A Big, Beautiful Wall": Experimental Translation and Decolonial Practice in Monica de la Torre's Repetition Nineteen
JANET HENDRICKSON
PART III: Stateless Translation and Planetary Ecologies
7 Fluid Voices: Translating Language and Place in Novels of Migration
YAN WU
8 Specters of Home in Agha Shahid Ali's Translations of Faiz Ahmed Faiz and Mahmoud Darwish
WAFA HAMID
9 A Puerto Rican Poetics of Disaster Relief and Cuir Eco-Translation
ISABEL C. GOMEZ
ISABEL C. GOMEZ AND MARLENE HANSEN ESPLIN
PART I: Self-Translation, Collaboration, and Co-Creation in Migrant Writing
1 A Pandemic View of Translation: Novels of Catastrophe and Our Hemispheric Home
MARLENE HANSEN ESPLIN
2 Post-National Refugee Writing on Social Media: Translation as a Strategy of Survival
TATJANA SOLDAT-JAFFE
3 An Almost Invisible Scene: Collaboration and Co-Creation in the Task of Translating Ricardo Piglia
SERGIO WAISMAN
PART II: Detention, Denial of Home, and Border Policing
4 Dwelling in Indeterminacy: Interpreting the Migrant Poet in Detention
ALEXANDRA MARIA LOSSADA
5 Interpreting for Asylum-Seekers by a Former Refugee: Professionalism and Mental Health in Bekim Sejranovic's Transfiction
VISNJA JOVANOVIC AND FILIP JOVANOVIC
6 "A Big, Beautiful Wall": Experimental Translation and Decolonial Practice in Monica de la Torre's Repetition Nineteen
JANET HENDRICKSON
PART III: Stateless Translation and Planetary Ecologies
7 Fluid Voices: Translating Language and Place in Novels of Migration
YAN WU
8 Specters of Home in Agha Shahid Ali's Translations of Faiz Ahmed Faiz and Mahmoud Darwish
WAFA HAMID
9 A Puerto Rican Poetics of Disaster Relief and Cuir Eco-Translation
ISABEL C. GOMEZ
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
language rights;decolonial translation;migrant literature;exile narratives;multilingual communities;border studies;translation in migration contexts
Introduction: Home as a Translingual Practice
ISABEL C. GOMEZ AND MARLENE HANSEN ESPLIN
PART I: Self-Translation, Collaboration, and Co-Creation in Migrant Writing
1 A Pandemic View of Translation: Novels of Catastrophe and Our Hemispheric Home
MARLENE HANSEN ESPLIN
2 Post-National Refugee Writing on Social Media: Translation as a Strategy of Survival
TATJANA SOLDAT-JAFFE
3 An Almost Invisible Scene: Collaboration and Co-Creation in the Task of Translating Ricardo Piglia
SERGIO WAISMAN
PART II: Detention, Denial of Home, and Border Policing
4 Dwelling in Indeterminacy: Interpreting the Migrant Poet in Detention
ALEXANDRA MARIA LOSSADA
5 Interpreting for Asylum-Seekers by a Former Refugee: Professionalism and Mental Health in Bekim Sejranovic's Transfiction
VISNJA JOVANOVIC AND FILIP JOVANOVIC
6 "A Big, Beautiful Wall": Experimental Translation and Decolonial Practice in Monica de la Torre's Repetition Nineteen
JANET HENDRICKSON
PART III: Stateless Translation and Planetary Ecologies
7 Fluid Voices: Translating Language and Place in Novels of Migration
YAN WU
8 Specters of Home in Agha Shahid Ali's Translations of Faiz Ahmed Faiz and Mahmoud Darwish
WAFA HAMID
9 A Puerto Rican Poetics of Disaster Relief and Cuir Eco-Translation
ISABEL C. GOMEZ
ISABEL C. GOMEZ AND MARLENE HANSEN ESPLIN
PART I: Self-Translation, Collaboration, and Co-Creation in Migrant Writing
1 A Pandemic View of Translation: Novels of Catastrophe and Our Hemispheric Home
MARLENE HANSEN ESPLIN
2 Post-National Refugee Writing on Social Media: Translation as a Strategy of Survival
TATJANA SOLDAT-JAFFE
3 An Almost Invisible Scene: Collaboration and Co-Creation in the Task of Translating Ricardo Piglia
SERGIO WAISMAN
PART II: Detention, Denial of Home, and Border Policing
4 Dwelling in Indeterminacy: Interpreting the Migrant Poet in Detention
ALEXANDRA MARIA LOSSADA
5 Interpreting for Asylum-Seekers by a Former Refugee: Professionalism and Mental Health in Bekim Sejranovic's Transfiction
VISNJA JOVANOVIC AND FILIP JOVANOVIC
6 "A Big, Beautiful Wall": Experimental Translation and Decolonial Practice in Monica de la Torre's Repetition Nineteen
JANET HENDRICKSON
PART III: Stateless Translation and Planetary Ecologies
7 Fluid Voices: Translating Language and Place in Novels of Migration
YAN WU
8 Specters of Home in Agha Shahid Ali's Translations of Faiz Ahmed Faiz and Mahmoud Darwish
WAFA HAMID
9 A Puerto Rican Poetics of Disaster Relief and Cuir Eco-Translation
ISABEL C. GOMEZ
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.