Multimodal Stylistic Approach to Screen Adaptations of the Work of Alice Munro
portes grátis
Multimodal Stylistic Approach to Screen Adaptations of the Work of Alice Munro
Francesconi, Sabrina
Taylor & Francis Ltd
12/2022
140
Dura
Inglês
9781032025476
15 a 20 dias
430
Descrição não disponível.
Contents
0. Introduction
Adapting Clothes, Peaches and Stories
A Panoramic Shot over Adaptations
Dissemination of Preliminary Results
Volume Outline
Chapter 1. Adaptation(s)
Towards a Definition
The Limits and Risks of Fidelity
Intertextual Connections
Engaging Readers and Spectators
Adaptation as Process and as Product
Chapter 2. Multimodal Stylistic Analysis
Multimodal Stylistics
A Socio-semiotic Metafunctional Framework
Forms and Functions of Speech
Film Dialogues and the Voice-in
Screen/Story Boundaries and The Voice-over
Lyrics, Volume, Melodies
Words on the Screen
Size of Frame and Angles
Movements
Colour and Light Choices and Changes
Beyond the Shot
Chapter 3. Short Canadian Films
Boys and Girls
Gender and/as Space Representation
Thanks for the Ride
Film Music Framing Theme, Time and Tone
All about Connection
The Voice-over across Time
Chapter 4. Extended Canadian Works
Lives of Girls and Women
Del's Relationship with her Mother
There is a Change Coming
Writing Things down
Struggle for Cohesion
Edge of Madness
"A Wilderness Station" as Historiographic Metafiction
Patterns of Adaptation
Closing in on Madness
Changes in the Film Adaptation
Away from Her: Closeness and Distance
Fiona's Approach to her Illness
Grant as Husband, Caregiver, and Focaliser
The Canadian Culture
Chapter 5. International Screen Adaptations
Bending Fate in Hateship Loveship
Ankle Socks and Robust Shoes: Johanna
Writing Letters as Writing Life
Juliet Travelling to Spain
Almodovar's Story of Adaptation(s)
Julieta's Letter-writing Scenes
Making Logical Connections Clear
From Canada to Canaan: An Iranian Journey
Criss-crossing Characters
A Disturbance, a Definite Picture, a Dream
From Unpainted Houses to the Promised Land
Concluding Remarks
Index
0. Introduction
Adapting Clothes, Peaches and Stories
A Panoramic Shot over Adaptations
Dissemination of Preliminary Results
Volume Outline
Chapter 1. Adaptation(s)
Towards a Definition
The Limits and Risks of Fidelity
Intertextual Connections
Engaging Readers and Spectators
Adaptation as Process and as Product
Chapter 2. Multimodal Stylistic Analysis
Multimodal Stylistics
A Socio-semiotic Metafunctional Framework
Forms and Functions of Speech
Film Dialogues and the Voice-in
Screen/Story Boundaries and The Voice-over
Lyrics, Volume, Melodies
Words on the Screen
Size of Frame and Angles
Movements
Colour and Light Choices and Changes
Beyond the Shot
Chapter 3. Short Canadian Films
Boys and Girls
Gender and/as Space Representation
Thanks for the Ride
Film Music Framing Theme, Time and Tone
All about Connection
The Voice-over across Time
Chapter 4. Extended Canadian Works
Lives of Girls and Women
Del's Relationship with her Mother
There is a Change Coming
Writing Things down
Struggle for Cohesion
Edge of Madness
"A Wilderness Station" as Historiographic Metafiction
Patterns of Adaptation
Closing in on Madness
Changes in the Film Adaptation
Away from Her: Closeness and Distance
Fiona's Approach to her Illness
Grant as Husband, Caregiver, and Focaliser
The Canadian Culture
Chapter 5. International Screen Adaptations
Bending Fate in Hateship Loveship
Ankle Socks and Robust Shoes: Johanna
Writing Letters as Writing Life
Juliet Travelling to Spain
Almodovar's Story of Adaptation(s)
Julieta's Letter-writing Scenes
Making Logical Connections Clear
From Canada to Canaan: An Iranian Journey
Criss-crossing Characters
A Disturbance, a Definite Picture, a Dream
From Unpainted Houses to the Promised Land
Concluding Remarks
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Sabrina Francesconi;Alice Munro;audiovisual media;adaptation studies;multimodal stylistics;multimodality;Multimodal Stylistic;Munro's Story;Young Men;Screen Adaptations;Film Adaptation;Long Shots;Happy Shades;Superimposed;Spanish Language;USA;Follow;Canadian Broadcasting Corporation Tv;Lemon Meringue Pie;Tv Adaptation;Tv Series;Shakespeare's Richard III;Film Dialogue;Marian's House;Lions Gate Films;Fidelity Discourse;Dead Man;Short Story Form;Transmedia Storytelling;Non-transferable Elements
Contents
0. Introduction
Adapting Clothes, Peaches and Stories
A Panoramic Shot over Adaptations
Dissemination of Preliminary Results
Volume Outline
Chapter 1. Adaptation(s)
Towards a Definition
The Limits and Risks of Fidelity
Intertextual Connections
Engaging Readers and Spectators
Adaptation as Process and as Product
Chapter 2. Multimodal Stylistic Analysis
Multimodal Stylistics
A Socio-semiotic Metafunctional Framework
Forms and Functions of Speech
Film Dialogues and the Voice-in
Screen/Story Boundaries and The Voice-over
Lyrics, Volume, Melodies
Words on the Screen
Size of Frame and Angles
Movements
Colour and Light Choices and Changes
Beyond the Shot
Chapter 3. Short Canadian Films
Boys and Girls
Gender and/as Space Representation
Thanks for the Ride
Film Music Framing Theme, Time and Tone
All about Connection
The Voice-over across Time
Chapter 4. Extended Canadian Works
Lives of Girls and Women
Del's Relationship with her Mother
There is a Change Coming
Writing Things down
Struggle for Cohesion
Edge of Madness
"A Wilderness Station" as Historiographic Metafiction
Patterns of Adaptation
Closing in on Madness
Changes in the Film Adaptation
Away from Her: Closeness and Distance
Fiona's Approach to her Illness
Grant as Husband, Caregiver, and Focaliser
The Canadian Culture
Chapter 5. International Screen Adaptations
Bending Fate in Hateship Loveship
Ankle Socks and Robust Shoes: Johanna
Writing Letters as Writing Life
Juliet Travelling to Spain
Almodovar's Story of Adaptation(s)
Julieta's Letter-writing Scenes
Making Logical Connections Clear
From Canada to Canaan: An Iranian Journey
Criss-crossing Characters
A Disturbance, a Definite Picture, a Dream
From Unpainted Houses to the Promised Land
Concluding Remarks
Index
0. Introduction
Adapting Clothes, Peaches and Stories
A Panoramic Shot over Adaptations
Dissemination of Preliminary Results
Volume Outline
Chapter 1. Adaptation(s)
Towards a Definition
The Limits and Risks of Fidelity
Intertextual Connections
Engaging Readers and Spectators
Adaptation as Process and as Product
Chapter 2. Multimodal Stylistic Analysis
Multimodal Stylistics
A Socio-semiotic Metafunctional Framework
Forms and Functions of Speech
Film Dialogues and the Voice-in
Screen/Story Boundaries and The Voice-over
Lyrics, Volume, Melodies
Words on the Screen
Size of Frame and Angles
Movements
Colour and Light Choices and Changes
Beyond the Shot
Chapter 3. Short Canadian Films
Boys and Girls
Gender and/as Space Representation
Thanks for the Ride
Film Music Framing Theme, Time and Tone
All about Connection
The Voice-over across Time
Chapter 4. Extended Canadian Works
Lives of Girls and Women
Del's Relationship with her Mother
There is a Change Coming
Writing Things down
Struggle for Cohesion
Edge of Madness
"A Wilderness Station" as Historiographic Metafiction
Patterns of Adaptation
Closing in on Madness
Changes in the Film Adaptation
Away from Her: Closeness and Distance
Fiona's Approach to her Illness
Grant as Husband, Caregiver, and Focaliser
The Canadian Culture
Chapter 5. International Screen Adaptations
Bending Fate in Hateship Loveship
Ankle Socks and Robust Shoes: Johanna
Writing Letters as Writing Life
Juliet Travelling to Spain
Almodovar's Story of Adaptation(s)
Julieta's Letter-writing Scenes
Making Logical Connections Clear
From Canada to Canaan: An Iranian Journey
Criss-crossing Characters
A Disturbance, a Definite Picture, a Dream
From Unpainted Houses to the Promised Land
Concluding Remarks
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Sabrina Francesconi;Alice Munro;audiovisual media;adaptation studies;multimodal stylistics;multimodality;Multimodal Stylistic;Munro's Story;Young Men;Screen Adaptations;Film Adaptation;Long Shots;Happy Shades;Superimposed;Spanish Language;USA;Follow;Canadian Broadcasting Corporation Tv;Lemon Meringue Pie;Tv Adaptation;Tv Series;Shakespeare's Richard III;Film Dialogue;Marian's House;Lions Gate Films;Fidelity Discourse;Dead Man;Short Story Form;Transmedia Storytelling;Non-transferable Elements